Traducción audiovisual



Nuestros traductores nativos son profesionales perfectamente capacitados para traducciones dentro del ramo audiovisual como:

  • Traducción de guiones de películas,
  • Traducción de subtítulos,
  • Traducción de guiones televisivos,
  • Traducción de series de animación,
  • Traducción de documentales,
  • Traducción de publicidad,
  • Traducción de cortos,
  • Traducción de videojuegos,
  • Traducción de obras multimedia.

La traducción audiovisual incluye los productos que favorecen el intercambio intercultural en el ámbito cinematográfico y audiovisual, y abarca varios campos profesionales y servicios como, por ejemplo, el doblaje y el subtitulado.

Los traductores audiovisuales trabajan con una inmensa cantidad de material, que no deja de crecer, desde los medios orales y escritos tradicionales hasta los nuevos formatos de las más recientes tecnologías.


La tarea que se lleva a cabo por los traductores audiovisuales es dinámica y autónoma, ya que no existe una solución única para la traducción.



Los traductores de audiovisuales, siempre conforme a los deseos del cliente, pueden orientar la traducción tanto al idioma de origen con el fin de realizar la traducción más fiel y literal del material, como al idioma de llegada con el fin de llevar a cabo la transmisión intercultural del material y hacerlo más entendible para el receptor del idioma de llegada en los casos necesarios. Entre las posibles soluciones para la traducción cabe destacar el préstamo léxico, la formulación funcional, el cambio de sistema de figuración o incluso el cambio de valor figurativo.


Nuestros traductores respaldan las decisiones tomadas con su amplia experiencia y deseo de complacer a cada cliente individual según las características deseadas del producto final.


Un aspecto único que distingue a la traducción audiovisual de otras especialidades traductológicas es precisamente el tipo de material con el que se trabaja, que hace que el mensaje acústico o escrito, en particular, el producto final de la traducción, vaya unido al mensaje visual inalterable. El reto que afrontan nuestros traductores audiovisuales es mantener una sincronía necesaria entre ambos.


Un factor ineludible para solucionar otro de los problemas de la traducción audiovisual es el tiempo, que viene marcado por la obra cinematográfica o televisiva. Nuestros traductores profesionales en el campo realizan, además, el ajuste de la traducción.


Traducción para el doblaje


El doblaje en sí consiste en la traducción del material audiovisual o la interpretación y la grabación del producto final de la traducción, realizada por los actores.

Nuestros traductores profesionales en la modalidad cubren la primera parte de dicha labor. El traductor que realiza la traducción para el doblaje en concordancia con los deseos del cliente ofrece un texto con propuestas de adaptación o interpretación que, en la medida de lo posible, salvaguarden las diferencias culturales, procurando respetar en todo momento el sentido original de la obra audiovisual.

En caso de que así se acordara con el cliente, a continuación, se realiza el ajuste o la adaptación en boca de la traducción, ya que así nos lo exige la naturaleza restringida de la relación que existe entre el canal acústico y el canal visual, ambos dependientes entre sí. La traducción en este caso se subordina a la imagen por el carácter intocable de la última.

Subtitulado


Además de plantear y solucionar varios problemas de la modalidad de traducción, mencionados anteriormente, nuestros traductores también realizan la sobreimpresión de los diálogos de una obra cinematográfica o televisiva, sirviéndose de las recientes tecnologías.

En este caso los traductores actúan como adaptadores al ajustar los subtítulos a una velocidad de lectura cómoda para el espectador, cumpliendo estrictamente con las reglas básicas del formato del subtitulado comúnmente reconocido sin descuidar tampoco la naturalidad de los diálogos. Se respeta la mayor parte de los diálogos originales, ya que no hay necesidad de adaptar la traducción al movimiento de los labios.


Nuestro equipo de traductores puede realizar la traducciones dentro del área audiovisual en estos y otros muchos idiomas. Consúltanos.


traductores de audio y video ingés castellano

INGLÉS

traductores de audio y video francés castellano

FRANCÉS

traductores de audio y video italiano castellano

ITALIANO

traductores de audio y video alemán castellano

ALEMÁN

traductores de audio y video ruso castellano

RUSO

traductores de audio y video catalán castellano

CATALÁN